他还活着吗?
垂在body两侧
的攥紧的拳头,现在微微地松开了。蜷着的手指试着一点点地伸直,再一点点地屈曲。这是他的手,罗维诺·瓦尔加斯的手。掌心原本被他的指甲掐得发白,现在血ye一下子都涌过来了,滚烫滚烫的。
他还活着。
但他一度觉得自己聋了。他只能看见宪兵们的zhui飞快而滑稽地一张一He,活像是在上演一出哑剧。然而那轻蔑的笑容揭示了他们在谈论些什么:“这就是游击队**意大利小瘪三!混混儿!还以为是神话中的埃涅阿斯呢**”
埃涅阿斯。这个惊天动地的名字仿佛一道闪电,霎时穿透了罗维诺的耳膜,唤醒了那早已没入遥遥时光的童年。罗维诺一下子想了起来:在维查利雅村的老苹果树下,老头儿讲过的第一个故事,不是什么刑讯室里的阿猫阿狗,而是伟大的古罗马英雄埃涅阿斯。
他不由自主地向前伸出双手,就好像埃涅阿斯神像前的一位祭司。慢慢地,他的耳朵辨认出一个词——“说吧”。这是古往今来的审讯者们最热衷的一个词,在他周围不厌其烦地拖着各种T子。
敌人的哑剧结束了。罗维诺·瓦尔加斯,该你登台了!可别怯场!
于是他急匆匆地开了口,觉得迸出的每一个字眼都像朱庇特的雷火般震耳Y_u聋——朱庇特的雷火能够涤清地上的一切,这也是老头儿说的。
“我说**老头儿以前告诉我:祖先们曾是凯撒和屋大维的武士;老头儿的爷爷追随过朱塞佩·加里波第;老头儿年轻时游历过希腊、埃及和巴尔干,他教过我一句话:做人要勇敢,要对朋友忠贞。”
“说正经的!重要的!兔崽子!”
“这就是最重要的!”罗维诺又是迷惑、又是气愤地反驳道,“老头儿没告诉我别的!”
**后来的一切,仿佛又陷入shen渊般的哑剧中去了。只有当他最后被人带出去的时候,罗维诺才听见了这么一两句:
“这混小子是聋了还是疯了?”
“送他去米兰吧。到那儿就有他受的了,咱们的刑讯专家会把一切都拷问出来。”
与此同时,某个从帕尔马来的联络员已经将这个坏消息传上了山。弗朗西斯关切地望着安东,尽力作出一副轻松的口气:“罗维诺是个机灵鬼,也许已经逃出来了。”
“也许没逃出来。”这一句回答简短而又沉重。
“我们的堂·吉诃德以前不说这种话。”弗朗西斯轻叹一声,“以前你都是最乐观的那一个。”
安东往太阳晒热了的台阶上一坐,不再吭声了。
“乐观主义可不是傻笑和逗乐,尽管傻笑和逗乐是好东西。老弟,乐观主义意味着无所畏惧、永不消沉的力量。偏偏就那么奇怪:平日里越是乐观的人,一旦忧郁起来就越是难以自拔。如果你为着这点儿忧郁而耽误了战斗,那么对不住啦,老哥我可要处分你。”
尽管副旅长常常以玩笑般的口吻说话,但愈是亲近的挚友,就愈是明白:在那吊儿郎当的轻松快活之下,是丝毫不输于罗伯斯庇尔、丹东和拿破仑的决绝。安东将双肘抵住两个膝盖,目光飞翔过绵延起伏的黄金般的山岗,仿佛要一直看到迷蒙的远方,看一看他的小伙伴究竟可能遭到怎样的不幸。
堂·吉诃德从不在别人的不幸面前袖手旁观。如果确实是不幸,那么他的背上顷刻就会生出雄鹰的翅膀,一直飞到他的小伙伴承受苦痛的地方去了。
“可是我没有雄鹰的翅膀!”他怀着shenshen的无力_gan告诉自
己,“尽管娜塔莎在荷包上绣着小雄鹰,_M_M也唤我小雄鹰**”忽然间,他向着朋友抬起了焦灼不安的眼睛:“他该不会挨打吧?”
本章未完...
=== 华丽的分割线 ===