亨特不死心地搜完了整个卧室、起居室和书_F_,得出的结论是近乎确实如此:_F_子里的东西基本上都来自斯特莱德搬来维斯特兰之后,旧报纸和旧杂志(亨特注意到主要是色情杂志)落满灰尘,整齐地堆积在书柜里,印刷时间无一例外都在三十年之nei;客厅的架子上放着几个小奖杯,上面写着什么“最佳员工奖”,显然是他为汤普森效力的时候拿到的东西;收纳在抽屉里的、几乎没拆封的国际象棋、扑克牌等小玩意说明这人几乎没在家里招待过客人。
亨特皱着眉头、气馁地拉开了书_F_桌子右手边的最后一个抽屉,在一沓整齐的煤气和_F_租账单、圆珠笔和回形针等小东西之间翻了几下,然后手指微微地顿住了。
他从抽屉里面翻出来一个胡乱扔着的、他绝没想到会出现在斯特莱德家里的东西。
——一串下面缀着被钉在十字架上的基督苦像的念珠。
亨特一头雾水地看着手中的东西,他无论如何也想象不到斯特莱德有可能是个信奉宗教的人,但是手上的这串念珠看上去虽然陈旧,外表却光洁柔和,一看就是曾经有人常常使用**他无意识地把手中的十字架翻到背面,然后忽然发现,木质十字架的背面刻着一行浅浅的字M_。
“thechurchofst.anthonythegreat”。
第84章愚人庆典04
奥雷莉正穿越灯光昏暗的巷弄,昏暗的天空之中浓云翻滚,或许很快就要下雨了。
她在华莉丝·哈代的办公室里留到很晚,并且在对方提议送她回家的时候下意识地拒绝了;在那个时候,对方想着她露出一个忧心忡忡的表情,“我是在担心你的jīng神状况”这样的话几乎就要冲口而出——她发现多年以后的现在,她很难再接受没来由的好意。
而,那近乎像是个笑话:一个检察官竟然真的会为她的污点证人_gan到担忧。
次日就是审前听证会,奥雷莉作为将出庭作证的证人之一,尚有许多细节需要跟检察官反复探讨。她不可避免地_gan到紧张,但哈代nv士用轻松的语气对她说,斯特莱德绝不可能通过审前羁押听证程序,就算是阿玛莱特那样的大律师也没法让他在庭审之前获得保释。
“你是安全的。”那位检察官这样语气温和地qiángT道。
本章未完...
=== 华丽的分割线 ===