这样的故事结局往往会非常悲惨。
“你这样说我好高兴。”艾略特在他的耳边说,吐息灼热,声音破碎,他的手指之间挤出黏腻的水声,“就这样留在这里,让我照顾你——”
赫斯塔尔稍微愣了一下,他忽然意识到了一个问题。
——艾略特对他的受害人的情_gan不仅仅是“爱”,他爱的方式是很怪异的。当赫斯塔尔对他说“我只有你了”的时候,艾略特显得异常xing_fen;对方对他从自己手里吃食物的行为显得过分开心,那并不是为了让他的俘虏活下去的必要举措,他分明享受整个过程;他说,“让我照顾你”,是吧?
这可不是什么平等的爱情关系,就算是对shen信不疑跟陌生人陷入热恋的妄想症患者也是如此。
——显然,杀手qiáng尼非常享受将他的受害者置于弱势地位、并且亲手照料他们的_gan觉。
而艾略特在他耳边发出一声颤抖的shen_y,she在了他的tui上。
这是寂静的一秒,这年轻人的手指颤抖着在他的西ku上抹开那些黏糊糊的ye体,似乎想要让它们覆盖的范围更大,就如同赫菲斯托斯徒劳地追求雅典娜。
他的手指富有占有yu地在赫斯塔尔的tui上打旋,把那些ye体揉进布料里,直到他的囚徒能_gan觉到*淋淋的布料紧贴着皮肤,而赫斯塔尔的思绪却已经飘向了远方。
——当阿尔巴利诺去和他吃晚饭的时候,对他说:“当追求美的享乐时,不理x的yu望战胜了引发正当行为的判断**它就是被称为爱的qiáng烈热情。”
它就是被称为爱的qiáng烈热情。
柏拉图的《斐德若篇》,当然了。但是阿尔巴利诺为什么要忽然引用那句话呢?他其实不认为阿尔巴利诺真的把他们之间的这种复杂关系定义为“爱”,况且阿尔巴利诺也不会没有自知之明到在承认自己的心理缺陷的同时去谈论“爱”——他们都知道那毫无意义。
更况且,《斐德若篇》中谈论的爱是古希腊长者与少年之间的爱情,这种关系显然与现代人们对爱的定义天差地别。除非那是一句暗示,对阿尔巴利诺心知肚明会发生而赫斯塔尔本人尚不知情的事情的暗示。
柏拉图在《斐德若篇》里论述:爱人者喜欢比自己弱的人。
所有这些被爱人心灵上的种种缺点一定会成为爱人者的huan_yu泉源;假如这些不是早已经是nei在的特x,他也会加以培育,因为若是不如此,就等于是剥夺了他自己当下的乐趣。
本章未完...
=== 华丽的分割线 ===