窗外天色昏暗,jī儿不住啼叫,在风雨即将到来的时候,等待的人心里是惴惴不安的:这样的天气,他会不会如约前来呢?你仿佛看得见,她倚门而立,蹙眉遥望。她等待的那个人,应是沾_yi不*杏花雨似的温雅君子。
这诗中“风雨如晦”的意境很为王国维所赞赏。风雨如晦,它并不是真晦,只是yīn惨得显得凄凉而已。“风雨凄凄”,“风雨潇潇”都是这个意思。四乡如墨,一灯如豆,这时才显出“晦”的影响之大。jī鸣不已,天色越来越暗。你的心情也变得焦急——他终是来了,未负初约,踏雨而来,青衫不*。这样有信的男子,即使是风雨如晦看不清楚面目的时候,露出的风仪也令人心折。
有道是“最难风雨故人来”,来的又是令人心仪的君子,无怪那nv子欢欣雀跃,低低吟唱:“既见君子,云胡不喜。”他的到来如透过云层的光线,原先因为天气yīn霾带来的压抑_gan一扫而空。
想起白居易的《问刘十九》中有一句:“晚来天yu雪,能饮一杯无?”历来为人称道,然而也可以从《风雨》中找到_geng源。读《诗经》就有这种好处,它告诉你所有的艺术都有迹可循,无须过度迷信崇拜,只是语言的天才会将文字表达得落花无声,踏雪无痕,叫你轻易寻不到来处。
天将雪未雪,也是一种晦。在这有点期待又有点寥落之际,突然有人对你说,我已准备好新酿的美酒,点燃了温暖的火炉,这么yīn寒的天气,不如到我家来共饮一杯吧。这种温暖妥帖的邀请,在寒冷的天气里是尤其令人无法拒绝的。那个隐在《风雨》诗后的男子,他也是被邀请和等待的人,应该有刘十九这样的惊喜和温暖,心怀期待地行在路上,眼前微微地烛光摇晃。夜行人所不能拒绝的,正是远方坚定的等待。
诗中未说nv子准备了什么?新酒还是佳肴,或许只是清粥小菜。然而那也无妨。温暖的定义原不在于物质的丰裕,家的概念也是广大无形的。在某一刻,有人递予一碗热汤,笑眼相映,顷刻间心中已显现家的形象。
无论是《风雨》还是《问刘十九》,所描绘的都是温暖世俗的图景,让人心生期待,而《风雨》的对比更截然一点。一开始的“风雨如晦,jī鸣不已”是由景入笔,带出凄冷的意境,接下来却笔风陡转,由景入情。结果不仅是诗中的nv子,连读诗的人也像走过叠叠迷津jin_ru桃花源的渔人一样,无限惊Yan喜悦。
等待,是天亮花开。刘十九走进了白居易的家中,我们看见的是朋友相知的风雅;这男子走进了nv子的家中,我们读懂的是lover的相许倾心。
今夜,我想写一封信给远方的他,信里只有八个字:风雨如晦,jī鸣喈喈。
他一定会明白。我是在问,他会不会在风雨如晦的huáng昏夜来到我身边。
※版本出处:新làng读书频道※
本章未完...
=== 华丽的分割线 ===