I am willing that it is the ruins,
On high and steep mountain and rock,
This ruin mourned in silence
Does not make me dejected
Only my spouse
It is the blue and green Chinese ivy,
Along my bleak and desolate volume,
Climb up by holding on to and rise on intimate terms with each other.
I am willing it is the thatched cottage,
In the deep mountain valley bottom,
Endure the strike of the trials and hardship to the fullest
extent,On the top of the thatched cottage,
Only my spouse
It is the lovely flame,
In my stove,
Flash slowly happily.
I am willing that it is a cloud,
It is the grey breaking the flag,
Swing too lazy to feel like floatingly in the vast sky,
Only my spouse Coral's the setting sun,
Draw near my pale face and
Show bright-colored brilliance. ”用英文念这首诗,就像是爱人耳边的呢语,相比中文的简约正腔,更能表现诗文中的缠绵情意。
“念完了?”
“念完了,少爷。”
视线移向门口。
“少爷若是有吩咐请按这里的电铃,我会很快出现在您面前。”_fu侍他躺下,压好被角,末了低头在他额上一吻。“晚安,少爷。”
“*晚安,金、执、事!”伸手一摸额头,又是粘糊一片口水,恶~~
33、第 33 章
33、第 33 章 ...
四天假期转眼就过,翌日下午五点机票。整酒店门口,一大片员工挥手给他送别,最显眼的是那身着燕尾_fu咬着小手帕的男人。
“少爷,不要累了自己,工作虽重要但body更为重要!”
“少爷,要按时吃饭,不能挑食!”
“少爷,晚上外面很危险,不能随便出门!”
“少爷,人心险恶不能轻信他人,当然,某些真心的人例外!”
“少爷,要时常想着我,我会很想您的。”
“少爷,要**”
“少爷,要**”
“少爷,要**”
苏文轩听着,从一朵青筋爆成无数朵,最后清秀的脸上满是爆开的青筋,弄的旁边那酒店总经理直擦冷汗。
“吴总经理是吧?”
“是,苏总有何吩咐?”
“吩咐不敢,只想嘱咐一句,某些疯子还是不要放出来露脸的好,害人害已对贵酒店形象也是一大损害。”视线移向某人,冷撇下zhui钻进轿车。
这几乎是明喻的话,让快五十岁的人脸憋的通红,只能打哈哈,不应也不反对。等承载苏文轩的轿车驰出老远,一擦脑门上的汗,阿谀上前:“金总,您看?”
“嗯?吴总误会了吧,我是金执事,可不是什么金总?”挑着眼看比自己矮个头的老男人,语气yīn阳怪气,听的人直抽冷风。
“哈?”
这只死胖子,别人说他老板是‘疯子’既然连反驳两句都不会,还一个劲笑!笑给谁看呢?
“请各位乘客**”
本章未完...
=== 华丽的分割线 ===