作者有话要说:【注1】
出自《万叶集·大伴家持编》
日文原文(配罗马音):
鸣神の少しとよみてさし昙り雨も降らんか君を留めん
narukaminosukoshitoyomitesashikumoriamemofurankakimiwotodomen
鸣神の少しとよみて降らずとも我は止まらん妹し留めば
narukaminosukoshitoyomitefurasutomowawatodomaranimoshitodomeba
通行翻译:
雷神小动,刺云雨零耶,君将留?
雷神小动,虽不零,吾将留妹留者。
《万叶集·大伴家持编》万叶集是日本最早的诗歌总集,相当于中国的《诗经》,当中收录了4世纪至8世纪中叶的长短和歌(此时间正好对应中国魏晋南北朝至隋唐)。这些和歌都是从乐府汉诗演变而来。成书年代不详,众说纷纭。但多数为奈良年间,大约710年——794年间(恰巧也是玄宗、肃宗、代宗、德宗在位年间)经多人编纂,最后在8世纪末由大伴家持完成。
本章用的不算是正式的翻译版本,看过新海诚《言叶之庭》的童鞋大概对此和歌有印象。《言叶之庭》就以此和歌扩展制作的故事。
【注2】
花朝节,百花的生日。一般于农历二月初二、二月十二或二月十五举行。当然,二月二还有龙头节、青龙节(俗称龙抬头)的习俗。传说这一日是轩辕huáng帝的生日,最早是伏羲劝农桑演变而来的。所谓“皇娘送饭,御驾亲耕”,从此而来。本文取用花朝节。
第四十章
行路艰苦,难得有这样一个机会放松,一行人都不打算错过这次的花朝节。因着走了水路,他们提前到达了利州,原本预定乘坐的官船需要一日后才能抵达,因而这也给了他们时间。
武廷芳在抵达利州后,就得带人赶去谈生意,然后很快就要开始组织搬运木材,没有空闲陪同众人逛利州城。于是一行人与武廷芳就在利州城门口话别,相约以后长安宴饮同游。随后一行人就往城nei而去。
“百花生日是良辰,未到花朝一半chūn,万紫千红披锦绣,尚劳点缀贺花神。”刚入了城,就见有身着盛装的nv子,结伴行走在城中道路之上,放声歌唱。
四处花团锦簇、姹紫嫣红,沿街的店铺门面,全部挂上簇新的花束,道旁每走几步,就有歌舞百戏的表演。
利州,算是大唐西南部比较发达的城镇之一。因着位处巴蜀锦绣之地,背靠嘉陵江,物产丰饶,百姓富足。到这里,已经能看到不少西南异族人的身影了,羌、白、壮、苗,各个民族的百姓身着色彩鲜Yan的特色_fu装,庆祝着这个共同的节日。还有不在少数的回纥人居住于此,多半是为了经商,亦或躲避战乱,才来到这里定居。
沈绥带着沈缙、蓝鸲和忽陀走在利州城的大街上,前方不远处,是裴耀卿、刘玉成,以及随行的侍卫们,身后不远处,则是张若菡主仆三人。蓝鸲从来没来过这样的地方,眼睛都瞪直了,四处张望。沈绥亲自推着沈缙的轮椅,就看到沈缙抽出了黑板,写道:
【西南百姓的生活,全然不同于中原,也是十分多姿多彩。】
“是A,万里河山,何处不jīng彩?”
【只可惜,多被中原歧视,在许多北方大族眼中,这里依旧是不毛的蛮荒之地。】
话说到此,前方来了一群游.行队伍。队伍最前方,有十几名壮汉,打着*膊,下半身裹着shòu皮,jīng壮的身上用涂料涂抹出古怪的图腾,面上也抹成了鬼面,穿着鼻环、耳环,手中抓着挂满长絮的法杖,正一蹦一跳地向前而来。
本章未完...
=== 华丽的分割线 ===